← Вернуться ко всем приключениям
А теперь, дружок, собирай чемодан, покупай билет в Англию и садись на корабль, который плывёт до Лондона. Там ты познакомишься с Мэри-Джейн, хохотушкой и врединой, и знай: если ты найдешь случайно странную коробочку, откуда слышна странная песенка, ни в коем случае не открывай её — спроси лучше у Мэри-Джейн про её странное приключение, и она тебе с удовольствием про него расскажет. Только не открывай коробочку! |
Н. Чуб. «Азбука вежливости»
Итак, всё начинается
В одном старинном доме жила маленькая девочка. Её звали Мэри-Джейн. Да-да. И Мэри и Джейн. Мэри — потому что её так назвала мама. А Джейн — потому что так захотелось папе. А чтобы не спорить и не ссориться, девочке дали сразу два имени. Так вот, Мэри-Джейн жила в старинном доме со своей семьёй. Дело происходило в Англии. Потому дом был и вправду очень старый. Его построили лет сто или даже двести назад. Раньше в нём жили прадедушки и прабабушки Мэри-Джейн.
А теперь в этом доме жила Мэри-Джейн, её мама Клэр, её папа Майкл, её братец Вилли, а ещё кошка Сюзи. Да, ещё к ним в дом приходила гувернантка, миссис Бинки. Она учила Мэри-Джейн читать, писать, варить яблочный джем и вышивать салфеточки. А братца Вилли она ничему не учила. Потому что он был ещё слишком мал. Ещё в этом доме был большой и красивый сад. За ним ухаживал садовник, мистер Тернер.
Мэри-Джейн всего семь лет. У неё рыжие волосы и веснушки на носу. Такие же волосы у папы Мэри-Джейн. И Мэри-Джейн очень этим гордится.
Жила-была девочка
Мэри Джейн.
Любила сладости —
Конфеты, джем.
Всегда одевалась
Очень опрятно.
Смотреть на неё
Было всем приятно.
Глаза озорные.
Кудряшки, веснушки.
Не видывал свет
Такой хохотушки.
Какой у Мэри-Джейн характер? Так сразу и не скажешь. Она добрая, любознательная, немного смешливая, немного ленивая и ещё самую чуточку капризная девочка. Вот и сегодня она немного капризничает. Мэри-Джейн совсем не хочется застилать свою кроватку. Миссис Бинки даже немного расстроилась. Ведь она так старается, воспитывает Мэри-Джейн с утра до вечера.
Происшествие в старом саду
Итак, Мэри-Джейн очень весёлая и не очень послушная. Она никогда не сидит на месте, и миссис Бинки, её гувернантка, зовёт Мэри-Джейн непоседой.
Вот и сегодня Мэри-Джейн убежала в глубь старого сада, а миссис Бинки зовёт её. Но Мэри-Джейн знает, что если забраться подальше в заросли терновника, то можно найти что-нибудь интересное. Например, вчера она нашла под старым вязом свою куклу, которую потеряла ещё прошлой осенью. Кукла, правда, стала совсем грязной, и у неё стёрлись глаза и рот. Но находка была очень полезная. Мэри-Джейн присела под кустом и стала копать своим маленьким деревянным совочком небольшое углубление. Ещё вчера она решила, что здесь будет домик для найденной куклы. И вдруг… Ох, уж эти неожиданности… Вот что было бы, если бы Мэри-Джейн не нашла свою куклу? Или забыла сегодня взять на прогулку свой совочек?
И вдруг совочек наткнулся на что-то твёрдое. Мэри-Джейн стала копать ещё сильнее, и скоро на свет появилась какая-то старая круглая коробочка. В таких коробочках обычно продают леденцы-монпасье. Мэри-Джейн помнила, что такие леденцы ей приносил на Рождество Санта-Клаус. Девочка взяла коробочку в руки, отряхнула её от песка и немного потрясла. Внутри было тихо. Тогда Мэри-Джейн попыталась открыть коробочку. Но не тут-то было. И вдруг девочка услыхала тихую песенку:
Открой, открой коробку,
О Мэри-Мэри-Джейн.
Нас выпусти отсюда,
Нам очень тесно в ней!
Услышь, услышь, о Мэри,
Ты наши голоса!
Открой скорей коробку —
Случатся чудеса.
Волшебная находка
Удачу принесёт.
А ведь не каждой девочке
Так сказочно везёт.
О Мэри-Джейн, о Мэри,
Пойми и пожалей! —
Открой, открой коробку,
Нас выпусти скорей!
Мэри-Джейн немного испугалась. Но она была очень смелой девочкой. Она не боялась ничего. Ну, разве что лягушек, да пауков немножко, да ещё тёмной комнаты в конце коридора, да ещё папиного строгого голоса. В общем, Мэри-Джейн была очень смелой девочкой. Она ухватилась за крышку коробочки и попыталась повернуть её. Не тут-то было.
Тут неподалёку раздался голос миссис Бинки:
— Мэри-Джейн! Где вы?
Мэри-Джейн быстро сунула коробочку в кармашек своего передника и громко отозвалась:
— Я здесь, миссис Бинки! — А сама подумала: «Если я покажу коробочку миссис Бинки, она непременно велит её выбросить, чтобы я не пачкала руки. А мне ужасно интересно,
что же там внутри.
Вечером после ужина Мэри-Джейн вернулась в свою комнату. Она так устала за день, что совершенно забыла о своей чудесной находке. И вот теперь, снимая передник, девочка заметила, что кармашек оттопырился и оттуда торчит что-то круглое.
— Ах, моя коробочка! — Мэри-Джейн схватила свою находку.
Коробочка открылась, и из неё запахло сладко и вкусно, как из маминой пудреницы. Мэри-Джейн зажмурилась и чихнула. А когда она открыла глаза, то увидела, что в коробочке сидят какие-то маленькие существа.
— Ах, — закричала Мэри-Джейн, — может, это лягушки? Ах, боюсь!
— Что ты, Мэри-Джейн! Мы никакие не лягушки. Мы волшебные старушки, — сказали маленькие существа.
Мэри-Джейн пригляделась. И правда, каждая старушка была не похожа на остальных. Например, одна из них всё время держала над собой зонтик, защищаясь от солнышка, которое светило слишком жарко. Другая куталась в клетчатый плед, будто всё время мёрзла. Третья старушка носила соломенную шляпку, на которой цвели маки, незабудки и даже анютины глазки. Была ещё старушка, которая вязала длинный-предлинный чулок.
— Конечно, мы волшебницы, — ответила старушка в старомодном пенсне.
— Ну, тогда исполните моё желание. Я хочу… — Мэри-Джейн задумалась. Хотелось ей так много всего! А вдруг старушки исполняют только три желания? Или даже одно?
Вот если бы каждая старушка могла исполнить по три желания. Сколько же это получается? Трижды сколько? И Мэри-Джейн принялась считать старушек.
— Нас ровно десять, Мэри-Джейн, — сказали старушки хором.
— А вы можете сделать так, чтобы тот весёлый пони, которого я видела в минувшие выходные на ярмарке, стал моим? Тот самый пони с рыжей чёлкой и яркими ленточками. На нём каталась другая девочка. Ах, как мне хочется кататься на нём когда вздумается! Пусть пони будет моим!
О чём мечтают девочки?
Конечно же, о пони
С пушистой рыжей чёлкой
И гривой золотой.
Гулять с ним можно в парке,
Верхом на нём кататься,
А если вдруг захочется, —
То пригласить домой.
И выпить вместе чаю
С рогаликом и джемом,
И поболтать по-свойски
Про то или про сё.
И даже с ним — представьте! —
В лото сыграть возможно;
Ведь пони и умеет,
И понимает всё!
— Хм, пони… Да, конечно, можно и пони, — ответила одна из старушек.
А другая добавила:
— Да, но все чудеса начнутся завтра утром. Утром… Спокойной ночи, Мэри-Джейн.
— Как утром? А я хочу сейчас!
— Ах, какая чудесная девочка! Как раз то, что нам нужно.
— А почему я то, что вам нужно? — удивилась Мэри-Джейн.
Но старушки не ответили. Они тихонько запели колыбельную песенку. Вот такую:
Баю-баю, Мэри-Джейн,
Крепко засыпай скорей.
Ни о чём не думай, Мэри,
Всё само собой случится.
Быть послушной и невредной
Не годится, не годится.
Мы тебе подарим платья,
Чтобы ты другою стала,
Чтоб тебя и мама даже
Не узнала, не узнала!
Превратишься ты в зазнайку,
Плаксу, ябеду, лентяйку.
Станешь жадной, вредной, скучной,
Никого не будешь слушать!...
Баю-баю, наша Мэри,
Поскорее засыпай.
Пусть скорей наступит утро,
Баю-баю, баю-бай!
Мэри-Джейн сладко спала. Старушки всё пели свою колыбельную. А девочке снились сны, в которых чудесные старушки исполняли её самые заветные желания.
Секретные переговоры за чашечкой чая
Когда Мэри-Джейн крепко заснула, старушки собрались вместе у своей волшебной коробочки. Они уселись за маленький, неизвестно откуда появившийся круглый столик и стали пить чай из красивых фарфоровых чашечек. Их голоса тихонько звучали в детской. Казалось, что это не старушки разговаривают, а сверчок тихо поёт свою песенку или кот мурлычет у тёплой печки. О чём же они разговаривали?
Давайте послушаем.
— Нам так повезло, что эта девочка нашла нашу коробочку! — сказала одна из старушек.
— Да, вы, конечно, правы, миссис Лаер (Лгунья). Кто знает, сколько сотен лет наша коробочка пролежала бы ещё под кустом терновника.
— Столько лет пролежать совершенно неподвижно! — добавила ещё одна старушка. — А вдруг эта девочка, Мэри-Джейн, очень послушная,
не жадная, любит умываться и наше волшебство на неё не подействует?
— Этого не может быть. Все дети жадничают и капризничают.
— Ну, тогда договоримся так. Каждой из нас даётся один день, чтобы сделать Мэри-Джейн ворчуньей или жадиной, плаксой или задавакой, грубиянкой или хвастунишкой, — решительно произнесла старушка с недовольным лицом.
Её звали миссис Руд (Грубиянка).
— А что будет потом?
— Вспомните предсказание из старинной книги. Та старушка, которая сможет сделать девочку такой же, как она сама, станет самой могущественной.
— Но кто же будет пробовать первой?
— Я! Я! Я! — закричала одна из старушек. Её звали миссис Боустер (Хвастунишка). Она была самая хвастливая из всех. Конечно, она думала, что именно у неё всё получится.
— Нет! — строго сказала старушка в большом клетчатом пледе. — Это будет несправедливо. Сделаем так. Я возьму мешочек с бочонками от нашего лото. Их будет ровно десять. Кому какой номер достанется, в такой день та и приходит к девочке. Итак, начинаем!
Тут старушки с небывалой прытью бросились к мешочку.
Каждой хотелось запустить в него руку первой.
— Вот! Я так и знала! — закричала одна из старушек, та, что была в лиловом платье. — Я знала, что буду первой…
СТАРУШКА ПЕРВАЯ
Не всегда исполнение желаний доставляет тебе удовольствие
И вот наступило утро… Мэри-Джейн первым делом побежала к коробочке. Что же она увидела? Рядом с коробочкой, удобно устроившись в кресле из ореховой скорлупки, сидела старушка. Она лукаво улыбалась. Старушка была аккуратненькой, с завитыми седыми буклями, в красивом лиловом платье.
— Мэри-Джейн! Меня зовут миссис Руд (Грубиянка).
У меня есть для тебя сюрприз, Мэри-Джейн!
Мэри-Джейн захлопала в ладоши:
— Сюрприз! Сюрприз! Я так люблю сюрпризы!
А старушка сказала:
— Я хочу подарить тебе волшебное платье. Надеюсь, размер подходящий. Надень его! В этом наряде ты и сама станешь немного волшебницей. И тут Мэри-Джейн увидела, что на её кроватке лежит платьице. Такое миленькое, всё в кружевных оборочках и сердечках.
Мэри-Джейн мигом переоделась. Платье оказалось как раз впору. Мэри-Джейн помнила, что миссис Бинки учила её всегда благодарить тех, кто сделал тебе что-то хорошее. Но в ту же секунду все слова, которые мы обычно говорим в знак благодарности, улетучились из головы Мэри-Джейн. И девочка выбежала из комнаты. Нужно показать красивое платьице маме.
«Мама! Мама! Погляди, какое чудесное у меня платье!» — хотела сказать Мэри-Джейн. Но вместо этого у неё получилось:
— Немедленно купите мне красные ботинки к моему новому платью!
— Доброе утро, Мэри-Джейн. — Мама наливала молоко в утренний чай из красивого молочника с нежными розочками на пузатом боку. — Почему ты так кричишь?
«Доброе утро, мамочка!» — хотела сказать Мэри-Джейн, но вместо этого у неё получилось совсем другое:
— Фу, как плохо я сегодня спала. Вилли, какой ты лопоухий!
Мэри-Джейн испугалась и закрыла рот руками. Что же это происходит? Почему слова будто бы сами вылетают изо рта?
— Мэри-Джейн! Что с тобой? Ты не заболела? — спросила мама. Она никогда не видала свою дочь такой. Ведь мама Мэри-Джейн хорошо знала, как нужно воспитывать маленьких девочек.
— Вовсе я не заболела. Что хочу, то и буду говорить!
— Ну, тогда тебе придётся поразмыслить о своём поведении в одиночестве, — сказала мама и велела миссис Бинки отвести Мэри-Джейн в детскую и дать ей только чаю.
Мэри-Джейн очень обиделась на маму. А что такого она сказала? Что Вилли лопоухий? Подумаешь… А своё новое платье она покажет девочкам, когда пойдёт гулять в сквер.
Мэри-Джейн выпила чай и вместе со своей гувернанткой отправилась на прогулку.
Подружки Мэри-Джейн, Сара и Молли, весело бегали по тени стой аллее. Мэри-Джейн увидела их ещё издали и закричала:
— Сара, Молли! Посмотрите, какое у меня платье!!! Не то, что ваши. На моём платьице и оборочки лучше, и цветочки красивее.
Девочки увидели Мэри-Джейн и подбежали к ней. Платье действительно было красивым. Но вот Мэри-Джейн…
Она обидела Сару, посмеявшись над её короткими тоненькими косичками. А Молли досталось лишь за то, что она была немного ниже ростом, чем Мэри-Джейн. Подружки обиделись и ушли домой. Кому же понравится играть с девочкой, которая говорит только неприятные вещи?
Мэри-Джейн и сама уже была не рада. Мама огорчилась, Вилли расстроился, а подружки и вовсе ушли и не стали играть с Мэри-Джейн. Даже нарядное платье уже не радовало девочку. Она вернулась домой и отправилась в свою комнату.
Старушка всё так же сидела в кресле и мирно улыбалась.
— Ну, как, Мэри-Джейн, понравилось тебе моё платье?
Не правда ли, замечательно говорить людям обидные и колючие слова?
— Так вот почему я целый день говорила только плохие слова! Разве это хорошо? Теперь никто со мной не хочет дружить!
Ах, ничего ты не понимаешь! — сказала старушка. — Придётся тебя учить!
Быть вежливой так скучно,
Гораздо интересней
Грубить и громко спорить
Со всеми и всегда.
Быть вежливой не модно.
«Спасибо!» и «Простите!»
Забудь и не используй
Нигде и никогда.
Со взрослыми не нужно
Излишних церемоний.
Почтительною барышней
Не нужно вовсе быть.
Хорошие манеры,
«Прощайте!» и «Извольте!»
Тебе я разрешаю
Навеки позабыть.
Мэри-Джейн совсем растерялась. Да, но ведь мама учила её совсем другому. Она говорила, что всегда нужно здороваться. И благодарить человека, если он сделал тебе
что-то хорошее. И вежливо разговаривать со всеми…
Старушка взмахнула рукой, и перед Мэри-Джейн оказался пони. Настоящий, с цветными ленточками в гриве, совсем как тот, что повстречался девочке на ярмарке.
«А как же мамочка? Как братец Вилли и мои подружки?» — подумала Мэри-Джейн.
— Нет, — сказала девочка. — Не хочу я никакого пони.
Я не хочу обижать своих близких. Я так хочу, чтобы они любили меня! А сегодня они огорчились. Забирайте, пожалуйста, своё платье, мэм! И пони тоже забирайте… — На одно лишь мгновение Мэри-Джейн пожалела, что с пони придётся расстаться… Но она вновь вспомнила мамины грустные глаза и решительно повторила: — И — пони!
— Ах, как жаль! — огорчилась старушка. — Какая глупая девочка… — Она хлопнула в ладоши, и в тот же миг платье исчезло, исчез пони, а сама старушка вдруг стала прозрачной. Через миг от неё осталась только лёгкая дымка, да в воздухе запахло ароматными леденцами.
Мэри-Джейн облегчённо вздохнула. Она взяла с полки красивую тетрадку, которую мама подарила ей к Пасхе.
Мэри-Джейн давно решила, что в эту тетрадку она будет записывать всякие интересные события и умные мысли. Она написала большими круглыми буквами:
«Разговаривать невежливо плохо. Нехорошо обзывать маленьких. Всегда нужно здороватться и говорить спасибо».
Мэри-Джейн очень устала от переживаний сегодняшнего дня. Да и день показался ей таким долгим. Она легла в свою кроватку и, засыпая, подумала: «Как всё-таки хорошо, что мама меня любит. Завтра утром попрошу у неё прощения… И у Вилли… И у подружек…»
СТАРУШКА ВТОРАЯ
В дождливый день и настроение может испортиться
Когда Мэри-Джейн проснулась наутро, ей показалось, что все вчерашние события ей приснились. Поэтому она подбежала к своему столику, на котором стояла волшебная коробочка. Ей хотелось убедиться, что нет на самом деле никаких старушек, что никакого платья она не примеряла и грубых слов никому не говорила…
Коробочка по-прежнему стояла на столе. На краю расписной крышечки сидела старушка. Но не та, которая была вчера.
Платье этой старушки было зелёным-презелёным, шляпка зелёной-презелёной. И даже туфли с огромными железными пряжками тоже были зелёными. Старушка держала в руках раскрытый зонтик (тоже, естественно, зелёного цвета) и шмыгала носом.
Мэри-Джейн почему-то стало ужасно зябко. Да и не удивительно. Ведь она вылезла из-под тёплого одеяльца и стояла на холодном полу в одной ночной рубашке и босиком.
Ей даже показалось, что где-то за окном зашумел дождь, а в комнате стало сыро.
— Доброе утро! — поприветствовала Мэри-Джейн свою гостью.
— Апчхи! — отозвалась старушка. — Меня зовут миссис Край (Плакса). Не правда ли, какое грустное утро?
«Вовсе оно не грустное, — хотела ответить МэриДжейн. — На дворе солнышко, щебечут птички, и можно идти гулять. А ещё мама обещала сегодня испечь настоя-
щий яблочный пирог».
Но в ту же минуту Мэри-Джейн увидела, что за окном собрались большие серые тучи, птиц не стало слышно… А ещё девочка с удивлением обнаружила, что одета
в зелёное платье с зелёным бантом. Но ведь Мэри-Джейн точно помнила, что не надевала ещё никакого платья.
— Ах, дитя моё, мне так жаль тебя! — сказала старушка и промокнула глаза красивым кружевным платочком.
Мэри-Джейн совсем расстроилась. Её хорошее настроение вдруг куда-то улетучилось. День уже не казался ей весёлым и беззаботным. На глаза навернулись слезы…
Когда миссис Бинки вошла в комнату, она нашла свою воспитанницу всю в слезах. Но как ни старалась гувернантка выяснить, что же так огорчило Мэри-Джейн, евочка так ничего и не смогла сказать. Она только всхлипывала и вытирала свой покрасневший носик платочком.
А надо вам сказать, что этот день был не совсем обычным. Именно в этот день у папы Мэри-Джейн был день рождения. И вся семья очень ждала этого праздника. Потому что все приготовили для папы подарки. Каждый хотел его чем-нибудь порадовать.
Например, братец Вилли нарисовал папе картинку. На этой картинке был, конечно же, изображён папа. Верхом на лошади папа браво ехал по дорожке, и в руках у него была настоящая шпага. Чтобы всем было понятно, что это папа, Вилли даже написал одну букву на картинке. Мама связала папе красивую жилетку, чтобы он мог носить её в сырую погоду. И испекла настоящий яблочный пирог.
Мало кто знает, как испечь настоящий английский яблочный пирог. Называется он Эппл Пай (Apple Pie). Возьмите 2 яблока, 2 яйца, 100 г сахара, столько же муки,
50 г маргарина, щепотку корицы.
Посильнее разогрейте духовку. Форму для пирога смажьте маргарином. Яблоки очистите. Сердцевину удалите. А теперь яблоки нарежьте тонкими дольками. Яйца взбейте с сахаром до образования устойчивой пены. Соедините с мукой. Выложите тесто в форму. Сверху красиво разложите дольки яблок. Посыпьте пирог смесью корицы и сахарной пудры. А потом положите поверх всего тонким слоем ломтики маргарина. Выпекайте до готовности две четверти часа.
А Мэри-Джейн уже давно решила, что подарит папе тот платок, что она обвязывала крючком последние две недели. С помощью миссис Бинки Мэри-Джейн даже вышила папин вензель на его уголке. А ещё девочка придумала «поздравлятельное» стихотворение для папы.
Милый папа! С днём рожденья!
Пусть исполнятся мечты,
Будет сладким пусть варенье,
А у нас пусть будешь ты!
Мэри-Джейн очень гордилась своим стихотворением. Особенно строчкой про варенье.
И вот вся семья собралась за праздничным столом. Пирог удался на славу. Все сидели нарядные и довольные. Первым подарил подарок папе братец Вилли. Он не-
множко растерялся и вместо слов «Дорогой папочка! Поздравляю тебя с днём рождения!» у него получилось только «…ой …чка… с днём!!!». Потом Вилли вручил папе картинку и смущённо уткнулся ему в колени.
Мама поцеловала папу и подарила ему жилетку. Теперь пришла очередь Мэри-Джейн. Все давно заметили, что глаза и нос её покраснели. Но ведь все собрались отмечать папин день рождения.
Мэри-Джейн приготовилась было сказать речь, но слёзы снова подступили к глазам, и она расплакалась. Ах, какой грустный день! Какое невесёлое настроение!!!
Мама встревожилась не на шутку. Она не стала ругать Мэри-Джейн. Она знала, что, если ребёнок вот-вот готов заболеть, он капризничает и даже плачет без причины.
Мама ласково погладила Мэри-Джейн по голове, пощупала её лоб своей мягкой прохладной рукой и сказала:
— Завтра обязательно пошлём за доктором Джеймсом. Лоб вроде бы холодный. Но не нравится мне всё это. — Что означало «это», мама уточнять не стала.
Папа согласился с мамой. Он вообще не любил спорить и предпочитал всегда договариваться, а не ссориться. Мэри-Джейн вышла в сад. Дождь давно кончился, но до-
рожки были мокрыми и с листьев деревьев капала вода.
Мэри-Джейн присела возле большой лужи. Она любила запускать в лужи деревянные щепочки. Мэри-Джейн представляла себе, что это её корабли. Иногда она втыкала в щепочку спичку, надевала на неё листочек сирени, и у неё получались замечательные паруса. Вот и теперь Мэри-Джейн нашла кусочек деревяшки и приделала к нему парус. Оставалось только запустить кораблик в далёкое плавание.
— Мэри-Джейн! Я хочу исполнить твоё желание. Скажи мне, о чём ты мечтаешь?
Мэри-Джейн огляделась вокруг. Прямо на листке подорожника сидела та самая «зелёная» старушка.
— Ну что же ты, Мэри-Джейн? Загадывай своё желание!
Мэри-Джейн подумала и ответила:
— Уважаемая миссис Край, я так хотела бы, чтобы выглянуло солнышко, распустились мамины алые розы и у меня стало хорошее настроение. Сделайте так, пожалуйста!
— Тьфу-тьфу-тьфу! О чём ты говоришь, девочка? Такое желание я никак не могу исполнить. Вот если бы ты попросила меня сделать так: чтобы лил дождь, люди чихали и кашляли, расстраивались и плакали — тогда, пожалуйста. Больше всего на свете я люблю плакс!
— А я не люблю плакать! Я люблю смеяться и веселиться!
— Противная-препротивная девчонка! Да как же ты смеешь… — Старушка так рассердилась, что вдруг громко всхлипнула и исчезла.
Мэри-Джейн зажмурилась и помотала головой. Чудеса!!!
А день-то вроде бы и не такой плохой. Вон и солнышко выглянуло. И у папы сегодня день рождения!
От плохого настроения не осталось и следа. Мэри-Джейн достала свою тетрадку и старательно записала:
· Нехорошо портить праздник другому человеку.
· Хорошее настроение ты можешь сделать себе сам.
· Если идёт дождь, то настроение не обязательно должно
быть плохим.
И, между прочим, Мэри-Джейн не забыла попросить про щения у родителей. Да и у братика Вилли, которого она вчера зря назвала лопоухим, она тоже прощения попросила.
На самом деле Мэри-Джейн очень любила своих маму, папу и маленького братика. Теперь-то она точно знала, что никогда-никогда не будет портить настроение близким людям. И даже наоборот, постарается радовать маму и папу своими успехами. Вот так-то!
СТАРУШКА ТРЕТЬЯ
Кто сказал, что нужно чистить зубы и умываться?
Солнечный лучик пощекотал Мэри-Джейн сначала ушко, потом носик, а потом пятку. Девочка проснулась, потянулась, затем зевнула… Вдруг Мэри-Джейн что-то вспомнила и испуганно огляделась вокруг. Старушки не было. Мэри-Джейн облегчённо вздохнула. Всё! Сегодня она потихоньку отнесёт коробочку со старушками обратно в сад и положит туда, где она её взяла. Ничего себе, «исполнение желаний»!
Нет, Мэри-Джейн такого не надо. Уж лучше она подождёт Рождества. Тогда желания обязательно исполняются, стоит только вовремя повесить у камина яркий красный сапожок. Утром просыпаешься, а в нём чего только нет!
Повеселевшая Мэри-Джейн побежала в ванную комнату. Она даже не заметила, что на ней вдруг оказалось премиленькое клетчатое платьице с кружевным отложным воротничком.
Миссис Бинки говорит, что умываться нужно обязательно холодной водой. Бр-р! Да эта вода в кувшине вовсе не холодная. Она просто ледяная! Пусть сама миссис Бинки ею и умывается! А она, Мэри-Джейн, не будет! Вот так! И Мэри-Джейн вышла из ванной комнаты решительным шагом.
— Вот и правильно! Молодец, Мэри-Джейн! — послышался старушкин голос. — За то, что ты сегодня не почистила зубы и не стала умываться, я награждаю тебя подарком. Посмотри на стол.
Мэри-Джейн посмотрела и увидела красивую коробку конфет, перевязанную ярким красным бантом. Это были её любимые конфеты, настоящие трюфели.
— Вот здорово! Но ведь прежде чем сесть завтракать, мне всегда велят почистить зубы и умыться.
— Да что они понимают! Слушайся меня! — сказала девочке старушка, тоже одетая в клетчатое платье. — Меня зовут миссис Мэйси (Грязнуля). Я мудрая, я так много знаю и многому могу тебя научить. Вот, например, купаться ты любишь?
— Да, очень. Потому что мама набирает мне много тёплой воды, делает душистую белоснежную пену и я могу плескаться сколько захочу.
— А вот и неправильно! Купаться тоже вредно. Лучше всего не купаться, не умываться, не чистить зубы. Я, например, триста лет этого не делаю. И что? Не болею вовсе. И даже зубы у меня в порядке!
— М-да. Так-то оно так, — ответила Мэри-Джейн. — Но ведь вы-то волшебница. Что вам стоит наколдовать себе новые зубы или поправить здоровье? А, с другой стороны, мне так надоело чистить зубы каждое утро! Ничего ведь не случится, если один разик, ну один самый единственный, я их не почищу. Мне так хочется попробовать трюфели! — И Мэри-Джейн принялась распаковывать коробку с шоколадом.
Старушка с удовольствием потёрла руки.
— Всё-таки я молодец, — пробормотала она.
Никто не знает, что могло бы случиться дальше, если бы именно в этот день у Мэри-Джейн не разболелся зуб. Зуб был молочным, и, скорее всего, ему просто пришло время выпадать.
— Что же теперь делать! — испугалась не на шутку Мэри-Джейн. — Ведь я всего лишь один раз не почистила зубы. Что теперь со мной будет? Вдруг все мои беленькие, красивые зубки выпадут?
Мэри-Джейн решительно закрыла коробку с трюфелями и сказала старушке:
— Не нужны мне ваши конфеты. А зубы я всё равно буду чистить. И не уговаривайте меня, пожалуйста.
В тот же миг клетчатое платье, которое было надето на Мэри-Джейн, исчезло, и она оказалась в своём любимом домашнем халатике. Старушка тоже исчезла, только две конфеты остались лежать на столе.
— Вот так-так! — проговорила Мэри-Джейн. — Кажется, я поняла. Это не простая коробочка. И совсем не простые старушки. Первая старушка хотела, чтобы я была невежливой. Вторая старушка испортила мне настроение. А эта миссис Мэйси и вовсе чуть не сделала меня неряхой и неумывайкой. Нужно хорошенько подумать, что же мне теперь делать.
Стихотворение о молочном зубе
Молочный зуб во рту сидел,
Вовсю жевал и песни пел.
Но пробил час — и выпал зуб,
Хотя он вовсе был не глуп.
Во рту осталась лишь дыра.
И это вовсе не игра.
День прошёл без приключений. Мэри-Джейн очень старалась вести себя хорошо. Она записала в свою тетрадку, что «каждое утро нужно обязательно чистить зубы. А не то они выпадут». И что «умываться полезно». Мэри-Джейн даже сочинила об этом небольшую песенку-бормоталку.
Полезно умываться,
Понятно это всем.
Полезно чистить зубы,
И никаких проблем.
И даже кошка Сюзи
Умылась языком.
Вы не оставьте это
На «после» и «потом».
Умойте лучше сразу
Чумазое лицо.
И все на свете будут
Считать вас молодцом!
Иногда полезно прислушаться к тому,
что советует говорящая кошка
На следующий день Мэри-Джейн проснулась непривычно рано. Она была очень расстроена. Вот уже три дня как всё у неё не ладилось. Сначала она обидела братишку и подружек. Потом огорчила папу, а вчера вообще лишилась переднего зуба. Нет! Так дальше не может продолжаться. Надо что-то делать. Мэри-Джейн решительно вскочила с кроватки. Она укуталась в тёплый плед, надела башмаки и направилась к тому месту, где стояла злополучная коробочка со старушками. Пока старушки ещё спят, Мэри-Джейн отнесёт коробочку в сад. Может быть, тогда её оставят в покое?
— Мяу! Так у тебя ничего не получится, Мэри-Джейн!
— Ой, кто это со мной разговаривает? Снова эти противные старушки? — испугалась Мэри-Джейн.
Говорят, будто кошки мяукают только. Это не так, нисколько!
Каждая кошка (если захочет)
Плачет, смеётся и даже хохочет.
Кошки знают такие слова,
Что кругом пойдёт от них голова.
Ну, например, слово
«Непревзойдённый».
Не делайте вид
Такой удивлённый.
Но если кошка умна
Хоть немножко,
Не будет болтливой
Такая кошка.
— Нет! Я твоя кошка Сюзи.
— Наверное, я ещё сплю, — сказала Мэри-Джейн. — Сначала старушки, теперь говорящие кошки. Может быть, мама права и я действительно заболела?
— Ты совершенно здорова. Про сто я говорящая кошка. И отчего это люди думают, что, кроме них, никто на этом свете не умеет разговаривать? Вот, подумаешь, большое дело! Да моя троюродная бабушка даже стихи писала. Что-то там про луну, про сосис ки и кисок... Да, это я отвлеклась. Я хотела тебе сказать, вернее, предупредить... Эти старушки весьма опасны. Если хотя бы одной удастся уговорить тебя стать такой, как им хочется, то всё!
— Что всё?
— А то! Ты навсегда останешься или ленивицей, или грязнулей, или грубиянкой! Вот так-то! Как только ты надеваешь волшебное платье, которое даёт тебе каждая старушка, тебе становится трудно быть доброй, трудолюбивой, воспитанной.
— А что же мне делать? Я вовсе не хочу быть плохой.
— Ну, я не знаю, мяу!
— Кто же мне поможет?
— Я, вообще-то, помнила что-то про эту волшебную коробочку. Одна старая британская кошка рассказывала, что иногда девочки или мальчики находят эту коробочку. А вот как от неё избавиться, я не помню.
— Ах, я знаю, что делать! Ведь если я нашла эту самую противную коробочку, я точно так же могу её и потерять! — И Мэри-Джейн вприпрыжку бросилась к коробочке. Она положила её в кармашек своего платья.
— Сегодня миссис Бинки ведёт меня на прогулку в большой сквер, туда, где стоит памятник Лорду Хилтону. Если я случайно выроню коробочку, всё будет выглядеть так, как будто я её потеряла.
Кошка Сюзи (а она была настоящей британской мудрой кошкой) только покачала головой. Но ничего не сказала. И вот Мэри-Джейн идёт на прогулку вместе с миссис Бинки. Чтобы всё получилось наверняка, она даже проделала мамиными ножницами дыру в своём кармашке. И теперь ждёт не дождётся, когда же они уйдут подальше от дома. Сквер, в который миссис Бинки привела свою воспитанницу, был большим, тенистым и прохладным. Огромные старые липы стояли ровными рядами. В конце аллеи возвышался памятник Лорду Хилтону. Мэри-Джейн любила играть у подножия памятника. Она понарошку разговаривала
с Лордом Хилтоном. Но сегодня ей было совсем не до разговоров. Мэри-Джейн пробежалась по аллее и потихоньку вытолкнула из кармашка коробочку.
— Ух! Наконец-то! Теперь не будет никаких старушек, платьев и неожиданностей, — облегчённо вздохнула Мэри-Джейн. Она взглянула на памятник. Что такое? Мэри-Джейн вдруг показалось, что Лорд Хилтон покачал своей железной головой! Этого быть не может! Мэри-Джейн зажмурилась. Наверное, у неё просто голова закружилась от жары.
— Миссис Бинки! Пойдёмте домой. Мне стало очень жарко, — позвала Мэри-Джейн свою гувернантку.
Когда девочка вернулась домой, настроение у неё было превосходным. Она пела и пританцовывала.
Ура! Ура! Всё хорошо!
Противные старушки
Не будут больше докучать,
И я им не игрушка!
Каково же было изумление Мэри-Джейн, когда в своей детской на столике она увидела всё ту же коробочку! Кошка Сюзи оказалась права. Не так просто избавиться от старушек. Что же делать? Ведь не может быть, чтобы не было совсем никакого средства!
Ура! Я больше не хочу
Волшебных превращений.
Не нужно мне, не нужно мне
Желаний исполнения.
Настоящий друг всегда приходит вовремя
Вчера я подумала вдруг:
А кто же такой друг?
Тот, кто делится конфетой?
Нет!
Тот, кто шлёт тебе приветы?
Тоже, пожалуй, нет!
Значит, тот, с кем ты играешь?
Или в гости приглашаешь?
Да нет же!
Если стало в жизни туго,
Не прожить тогда без друга!
Вот кто такой друг!
Понятно?
Настоящий друг всегда приходит вовремя. Это все знают. А если вдруг он вовремя не приходит, то можно его и позвать. У Мэри-Джейн тоже был друг. Звали его Джим Баттон. Мэри-Джейн звала его просто Джимми. Знакомы они были давно. Почти сто лет. Или, вернее, один год и сколько-то там дней. Мэри-Джейн считала, что лучший друг должен быть как раз таким, как Джимми. Храбрым и честным. И находчивым. Вот чего Мэри-Джейн сейчас как раз сильно недоставало. Но всё дело было в том, что Джимми жил довольно далеко. Он приезжал в городок, где жила Мэри-Джейн, только на
какие-нибудь праздники. Потому что рядом с домом Мэри-Джейн жила старая миссис Баттон, бабушка Джима.
«Что же мне делать? — задумалась Мэри-Джейн. — До Рождества ещё ох как далеко. Может быть, написать Джиму письмо? Ну, конечно!» — И девочка побежала к своему столику. Она взяла ручку, макнула её в чернила и вывела круглыми буквами:
Так её учила миссис Бинки. Она говорила, что к мужчинам обязательно нужно обращаться «сэр». Мэри-Джейн стало даже немножко смешно. Какой же из Джима «сэр»?
Вот какое послание получилось у девочки. Конечно, Мэри-Джейн ещё не умела писать такие взрослые письма. Но сегодня она взяла из маминого книжного шкафа книжку «Как составлять письма» и некоторые фразы выписала прямо оттуда.
В начале письма обязательно нужно вежливо поздороваться. Если это ваш друг, вы можете называть его по имени. А если это человек малознакомый или старше вас, обратитесь к нему по имени и отчеству. Предложения в письме не должны быть длинными. Не забудьте задать несколько вопросов человеку, которому адресовано письмо. Если вы будете писать только о себе, вас сочтут не очень воспитан-
ным. В конце письма вежливо попрощайтесь и подпишите своё имя: «До свидания», «С уважением», «С наилучшими пожеланиями».
Прошло несколько дней. И вот утром, когда Мэри-Джейн как раз закончила занятия с миссис Бинки, в дверь позвонили. Вернее, позвонили в медный колокол, который висел возле двери. Колокол был большой и блестящий. Кухарка миссис Фишбоу чистила его перед праздниками. Звон этого самого колокола был слышен во всём доме.
«Интересно, кто это пришёл? — подумала Мэри-Джейн. — Может быть, почтальон? Или торговец рыбой принёс заказ для миссис Фишбоу к сегодняшнему ужину?»
— Мисс Джейн, к вам пришли! Мистер Джим Баттон хочет поприветствовать вас, — раздался голос миссис Бинки.
— Джимми! Вот здорово! Ты всё-таки приехал! — Восторгу Мэри-Джейн не было предела. Она сразу забыла про все приличия и уже готова была броситься на шею другу, но тут увидела строгий взгляд своей гувернантки.
— Доброе утро, Мэри-Джейн! Я так рад вас видеть. Недавно я получил ваше письмо.
— О, мне так много нужно вам рассказать! — сказала девочка. И добавила: — Давайте пойдём в сад.
Только мальчишки думают, что девчонки всё выдумывают
Когда дети оказались в саду, Мэри-Джейн затормошила своего друга. Раз миссис Бинки их не слушает, можно не церемониться и обращаться друг к другу на «ты».
— Джим, Джим! У меня так много новостей! Я даже не знаю, с чего мне начать. Понимаешь, я нашла в нашем саду чудесную коробочку.
— Что же в ней оказалось? Драгоценности?
— Нет! Там оказались ровно десять волшебных старушек.
— Вот здорово! Раз они волшебные, значит, умеют выполнять желания. Как в сказках. «Эне-бене» и всё такое. Заклинание говорят и — оп! Всё готово!
— Да в том-то и дело, что нет! Даже наоборот. Каждая из старушек дарит мне волшебное платье.
— Что же здесь плохого? Это известно, что все девчонки мечтают о нарядах.
— Но в этих платьях я становлюсь непослушной, неряшливой…
— Что за глупости! Такое только девчонке может прийти в голову.
— Ах так! Ты мне не веришь? Ну, сейчас я покажу тебе эту коробочку. Вот посмотри! — И Мэри-Джейн вытащила из кармашка коробочку, о которой только что рассказывала.
Джимми взял коробочку и стал её рассматривать.
— Да ведь это самая обыкновенная коробочка от леденцов. — И Джим открыл коробочку. Снова запахло чем-то сладким, и в то же мгновение Джим увидел маленьких старушек.
— Хм, обыкновенные старушки.
Только очень маленькие.
Одна из старушек поприветствовала мальчика:
— Мы рады тебя видеть, Джим! Конечно, мы легко можем исполнить твои желания. Кажется, ты мечтал о коньках, настоящем компасе и солдатиках?
— А откуда вы знаете?
Старушка усмехнулась:
— Для нас нет ничего неизвестного и ничего невозможного!
Мэри-Джейн страшно испугалась. Этого она совсем не хотела. Чтобы противные старушки сделали её друга злым, невежливым!
— Джим! Да что с тобой! Не слушай этих старушек! Они научат тебя плохому.
— Нет, Мэри-Джейн. Ничему плохому они меня не научат. А солдатиков я так давно хотел!
Девчонкам, право, не понять,
Что нужно всем героям.
Мальчишки любят воевать
И крепости построить.
Вот бой идёт, как на войне,
А я вот тут, я на коне.
Кругом стреляют пушки,
Закрой скорее уши.
В строю солдатики стоят,
И на меня они глядят.
Я командир, я генерал!
Я здесь две армии собрал!
— Я совсем не хотела, чтобы так получилось. Я думала, что мы вместе справимся со старушками.
Тут миссис Бинки позвала детей пить чай. Коробочку пришлось закрыть, а разговор отложить. Ведь не стоило же рассказывать всё миссис Бинки? Мэри-Джейн совсем не была уверена, что гувернантка всё правильно поймёт. Иногда взрослые делают не очень правильные выводы.
Когда чай был выпит, дети чинно попрощались и Джим пообещал утром обязательно зайти снова. Мэри-Джейн заговорщически подмигнула ему и облегчённо вздохнула. Как хорошо, что всё закончилось благополучно. Кто знает, что было бы, если бы старушки заколдовали Джима
СТАРУШКА ЧЕТВЁРТАЯ
Как распознать настоящего врунишку
Оставим ненадолго Мэри-Джейн и отправимся в гости к Джиму. Вчера он довольно поздно уснул, и поэтому утром ему так не хотелось вставать.
Бабушка, миссис Баттон, заглянула к Джиму в спальню.
— Джимми, вставай поскорее! Вчера ты обещал помочь мне поработать в саду.
«Уже встаю!» — хотел сказать Джим. А получилось у него вот что:
— Я что-то неважно себя чувствую, бабушка. Разреши мне полежать ещё немного.
Встревоженная бабушка погладила Джима по голове и по просила горничную принести ему какао и горячие булочки прямо в постель.
Джим потянулся и сел на кровати. Вот здорово! Можно валяться и ничего не делать! Подумаешь, важность, что он немножко соврал бабушке. На самом деле у него даже слегка запершило в горле, и он громко покашлял.
Какао было таким вкусным, что Джим даже закрыл глаза от удовольствия. А когда он их открыл, то увидал, что прямо на подносе, том самом, на котором стояла чашка с недопитым какао, сидела старушка. Она была одета в ярко-жёлтое платье и такую же жёлтую шляпу с настоящим страусиным пером.
Вид у неё был довольно легкомысленный. Старушка что-то бормотала себе под нос. Джим с трудом разобрал слова:
Слово уж точно не воробей,
Если слетело, работай скорей.
Чтоб мог обмануть любого, —
Вот и нашла я такого.
Нужен мне срочно мальчишка,
Очень искусный лгунишка.
«Интересно, про кого это она рассказывает?» — подумал Джим.
— Молодец, Джимми! — похвалила мальчика старушка.
Голосок у неё был мягкий, ласковый. — Я — миссис Лаер (Лгунья). Ты очень мне понравился. Я сразу поняла, что ты очень способный мальчик.
— А почему я молодец? Я ведь ничего такого не сделал? — удивился Джим.
— Как так, ничего? А кто соврал любимой бабушке?
Джим сильно покраснел. И сказал:
— Я не врал.
Он даже не заметил, что пижама на нём стала почему-то жёлтого цвета. Это зловредная миссис Лаер подменила пижаму.
— Ну вот, опять молодец. Снова соврал. Соврал, что не врал. Каламбурчик получается, — весело сказала старушка и противно захихикала. — Между прочим, когда
человек врёт по-настоящему, я могу определить это совершенно безошибочно.
— Это как?
— А так. У всех настоящих врунишек уши краснеют. Вот и у тебя покраснели. Значит ты — стопроцентный врун.
— Я не врун, — сказал Джим. — Мой папа учил меня, что настоящие мужчины никогда не лгут. Только попробуйте ещё раз применить ко мне свои хитрости и уловки. Я, между прочим, сейчас как раз собирался допить какао и идти помогать бабушке в саду. — Джим решительно встал, оделся и отправился в сад пропалывать грядки.
А старушка тем временем незаметно исчезла. Джим так заработался, что только после полудня вспомнил, что пообещал Мэри-Джейн навестить её. И он отправился на
Ватерлоу-стрит, где жила девочка.
СТАРУШКА ПЯТАЯ
Оказывается, одному скучно играть в солдатики
Джим застал Мэри-Джейн за увлекательным занятием. Она играла в гольф. Или, вернее, в очень маленький гольф. Надо сказать, что в Англии вообще очень любят играть в эту игру. Так вот, специально для Мэри-Джейн папа заказал небольшие клюшки для гольфа. И попросил садовника, мистера Тернера, вырастить большой зелёный газон.
Гольф — это такая старинная английская игра. Она существует уже шесть веков. Чтобы в неё играть, обязательно нужен большой зелёный газон. А еще обязательно нужно знать правила игры. С помощью специальных клюшек для гольфа игроки должны минимальным количеством ударов отправить мячик в лунку. Существует даже специальный Этикет игры в гольф. Под Этикетом подразумеваются и правила вежливости, и порядок на полях. Вот, например, что там написано:
· Не стойте близко к игроку, производящему удар, и не отвлекайте его движениями либо разговором.
· Пропускайте вперёд группы, играющие быстрее вас.
· Воздержитесь от игры, пока идущая впереди группа не удалилась на безопасное расстояние.
· Никогда не задерживайте игру. Освободите «паттинг-грин» сразу же после того, как все игроки вашей группы прошли лунку.
В общем, игра в гольф — это очень вежливая игра.
Джим очень-очень хотел поиграть в гольф вместе с Мэри-Джейн. Он знал, что она добрая девочка и уж точно не откажет ему. Но вслух он сказал совсем другое:
— Подумаешь! А у меня есть оловянные солдатики. Целая армия!
Никаких солдатиков у Джима вовсе не было. Мама и папа обещали ему этот большой подарок только ко дню рождения. Но в тот же миг в руках удивлённого Джима неизвестно откуда появилась большая картонная коробка с настоящим замочком. Именно такую Джим видел в магазине игрушек на Маркет-стрит.
— Здравствуй, Джимми! — поздоровалась Мэри-Джейн и, ничего не услышав в ответ, спросила: — А мне ты покажешь своих солдатиков? Тебе бабушка подарила? Ты разрешишь мне подержать хотя бы одного?
Джим задумался: на какой же вопрос ему сначала отвечать? И растерялся. Вдруг какой-то тихий голосок подсказал ему ответ, и он вслух быстро повторил:
— Вот ещё! Девчонкам в солдатики играть нельзя. Играй в свой гольф.
На глазах у девочки показались слёзы. Никогда ещё Джим не жадничал. Дети всегда делились своими игрушками.
А бывает, такое случается:
С кем-то жадность вдруг приключается.
Не даёт ничего никому,
Всё себе, себе одному.
И сидит этот кто-то, радёшенек,
Но уже один-одинёшенек.
И никто с ним не хочет водиться,
Вот сидит этот кто-то и злится.
А Джим тем временем ушёл, так и не извинившись. Коробку с солдатиками он унёс с собой. Дома он расставил свою армию и начал играть. И тут среди маленьких солдатиков он заметил старушку. Но это была не та старушка, которая учила его обманывать. Платье на ней было не жёлтое, а коричневое.
Новая старушка расхаживала решительным шагом среди пушек, солдат и военных палаток. Весь её вид говорил о том, что это была очень боевая старушка. И чин у неё
никак не ниже генерала, а может быть, и выше.
— Послушайте, миссис…
— Миссис Гриди (Жадина), мой мальчик!
— Да, миссис Гриди. Я знаю, что это вы подарили мне солдатиков.
— Но ведь именно о таких ты мечтал? Не правда ли?
— И это вы сделали меня жадным?
— Ну конечно я! Чего тут скромничать! Это же так замечательно: все конфеты — только тебе, игрушки — тоже тебе…
— Нет, миссис Гриди. Я не хочу никаких солдатиков. Из-за них я могу потерять нечто более важное для меня!
— Ой-ой-ой! Да что может быть важнее? Хочешь, я подарю тебе ещё что-нибудь? Чудесную подзорную трубу? Настоящее копьё из Африки?
— Нет, спасибо, миссис Гриди. Не уговаривайте меня.
Пожалуй, я всё понял. Когда я вновь увижусь с Мэри-Джейн, я предложу ей поиграть вместе.
СТАРУШКА ШЕСТАЯ
Полезно слышать друг друга
Через несколько дней дети вновь встретились. За это время не произошло ничего нового. Поиграть солдатиками вместе с Мэри-Джейн Джим уже не мог, потому что коробка исчезла вместе со старушкой так же внезапно, как и появилась. Но детям всегда было о чём поговорить. Вчера, например, на соседней улице перегорел фонарь. А у кошки мисс Дженни родились котята. Два рыжих и один серый.
Мэри-Джейн это точно знала, потому что ходила вместе с мамой в гости к мисс Дженни. И ей разрешили погладить котят и даже одного подержать на руках. Дети до того увлеклись, что даже не заметили, что старушка в ярко-красном платье сидит рядом с ними и внимательно слушает, о чём они разговаривают.
— Не бывает у кошки разноцветных котят, — важно заметил Джим. — Они могут родиться только рыжими, например. Или только чёрными. Ну, может быть, ещё полосатыми.
А такого, чтобы два рыженьких, а один серый — просто быть не может.
— А вот и может, — обиженно сказала Мэри-Джейн.
— Всё ты придумала.
— Не придумывала я ничего, я их видела. Вот. — Мэри-Джейн надула губы и отвернулась от Джима.
— Ты всегда делаешь вид, что во всём лучше меня разбираешься!
— Да что ты понимаешь в котятах?
— Очень даже понимаю.
Тут старушка, которая до этого момента сидела молча, сказала:
— А ты ему скажи, что и дружить с ним не хочешь.
— Да ты мне не нужен совсем. И дружить я с тобой не хочу! — выкрикнула Мэри-Джейн.
Старушка очень обрадовалась и обратилась к Джиму:
— Скажи ей, скажи, что она тебе надоела! Джим увидел старушку.
— Вы кто такая? Вы не жадина, не неряха, не грубиянка. Старушка в таком платье мне ещё не встречалсь.
— Миссис Селфиш (Эгоистка), дорогие дети. Вы так чудесно ссорились, вот я и пришла. Просто приятно послушать, как вы говорите друг другу обидные слова. А глав-
ное, что вы друг друга совершенно не слышите. Так и надо!
— Да мы просто поспорили изза котят! — вставила Мэри-Джейн.
— Вот-вот. Всё так и должно быть. Сначала люди спорят из-за какой-нибудь мелочи. Потом начинают ссориться. И каждый думает только о том, что именно он думает правильно. Вы мне идеально подходите. Причём оба. Для начала примите мои скромные подарки. — И в этот же момент на Мэри-Джейн оказалось миленькое красное платьице. А Джим обнаружил, что одет в яркий красный плащ.
Дети немного растерялись. Первой спохватилась Мэри-Джейн.
— Извини меня, Джим. Я сама не знаю, что такое на меня нашло. Я думаю, во всём виновата противная старушка. Хотя нет, я сама виновата. Может быть, и не стоило заводиться из-за такой мелочи.
— Это я не прав, Мэри-Джейн. Мне стоило бы сначала подумать, что ты и в самом деле видела этих котят. А значит знаешь наверняка, какого они цвета.
— Давай вместе сходим к мисс Дженни. Она добрая и позволит нам поиграть с котятами.
— Гадкие, противные дети. У меня всё так хорошо вышло. Зачем же вы помирились? — сказала разгневанная старушка и исчезла.
А дети отправились к мисс Дженни, дружно держась за руки.
Вечером Мэри-Джейн вспомнила о своей тетрадке. Да, сегодняшний урок был хорош. Стоило им с Джимом немного поссориться, как старушка оказалась тут как
тут. Мэри-Джейн подумала и написала:
Надо уметь признавать
свою неправоту.
Когда с кем-то разго-
вариваешь, полезно слы-
шать не только себя.
Если ты обидел друга —
Попроси прощения!
Если ты расстроил друга,
Нет и настроения.
Друга выслушать умей,
Обижать его не смей.
Если нужно — пожалей,
С другом вместе — веселей.
Вместе радоваться лучше,
Вместе не о чем грустить,
Вместе с другом интересней,
Веселее с другом быть.
С другом можно поделиться,
Можно вместе поиграть,
А без друга очень просто
Можно быстро заскучать.
СТАРУШКА СЕДЬМАЯ
Что получится, если положить локти на стол
Подруга Лорна пригласила Мэри-Джейн на день рождения. Мэри-Джейн заранее приготовила для неё небольшой подарок. Это была красивая чашка с нарисованными на ней ангелочками.
Миссис Бинки помогла Мэри-Джейн красиво завернуть подарок. Открытку Мэри-Джейн выбирала и подписывала сама. Она не забыла уроки миссис Бинки и правильно написала все буквы. В конце она приписала: «Искренне Ваша Мэри-Джейн Литтл».
Когда вы выбираете подарок для своих друзей и близких, обязательно подумайте, что будет приятно получить в подарок имениннику. Красиво упакуйте то, что вы собираетесь подарить. Принято подписывать красивую открытку с пожеланиями.
Праздничный стол был накрыт в саду. Ещё несколько девочек и мальчиков сидели на красивых плетёных стульях. На столе стоял большой торт и вазы с фруктами. Каждому из детей положили по кусочку торта и налили чай. Да… Не так-то просто разобраться, для чего нужны все эти вилки, ложки и тарелки. Миссис Бинки учила Мэри-Джейн сервировать стол. И разбираться, какой столовый прибор для чего предназначен.
И вдруг! Что случилось с Мэри-Джейн? Локти она положила на стол. Потом отправила в рот большой кусок торта и стала разговаривать с Джоном, своим со-
седом справа. Получалось совсем непонятно: «Гм-бр-ам-пам». Дети засмеялись. А Мэри-Джейн? Она и вовсе схватила торт руками и продолжала его есть, а потом ещё и начала качаться на стуле. Нет, конечно же, Мэри-Джейн хорошо знала, как ведут себя за столом воспитанные люди. Они никогда не качаются на стуле, локти на стол не кладут, руками не едят, не разговаривают с набитым ртом и (что является, по мнению миссис Бинки, самым страшным) не чавкают.
А Мэри-Джейн сдала экзамен по поведению за столом на отлично.
Мэри-Джейн совсем не понравилось, что над ней смеются. Ах, эти препротивные старушенции! Где теперь прячется очередная старушка?
— Я здесь! — послышался голосок. И старушка в розовом платье и кокетливой шляпке, украшенной маками и незабудками, ловко съехала по спинке стула. — Рада познакомиться. Миссис Илбред (Невоспитанная). Мэри-Джейн, ты чудесно ведёшь себя за столом. И чавкаешь, и локти на стол кладёшь, как положено, и даже руками ешь. Загляденье, а не девочка!
Удивительно, но Мэри-Джейн показалось, что остальные дети не видели и не слышали старушку.
— Меня видишь только ты, — ответила старушка на мысли девочки. — Потому что ты — владелица волшебной коробочки. Да ещё твой друг, мальчик Джим Баттон. Он видит и слышит нас, потому что он твой самый большой друг.
А я — миссис Илбред. И я как раз подыскивала себе такую чудесную девочку, как ты. Возьмёшь у меня несколько уроков хороших манер, и всё!
— Что значит «всё»?
— Значит, я победила и стала самой всемогущей старушкой в нашей волшебной коробочке!
— Да ни за что! — Мэри-Джейн так рассердилась, что чуть не поперхнулась тортом. — Значит, так. Во-первых, я умею сервировать стол! Во-вторых, я отлично знаю, как вести себя за столом. Спину нужно держать ровно, на стуле не качаться, локти на стол не класть. А ещё я точно знаю, какой вилкой есть рыбу, а какой всё остальное. Вот вы, например, знаете, как нужно есть курицу?
— Не знаю! — от неожиданности и удивления старушка совсем растерялась. — Ах, ничего у меня не получилось… — пробормотала она и растаяла.
А Мэри-Джейн обнаружила, что все дети давно играют в жмурки. И ей очень захотелось к ним присоединиться. Тем более, что ещё одну старушку она таки победила! И даже в тетрадке своей написала:
Не кладите локти на стол
И не чавкайте с полным ртом.
Лучше вилкой есть и ножом,
Чтобы не было стыдно потом.
А не то все решат вокруг,
Будто вы не воспитаны вдруг,
Не учились хорошим манерам
И не можете быть всем примером.
Так что лучше сидите красиво,
Говорите со всеми учтиво.
Не болтайте с набитым ртом,
Не кладите локти на стол!
СТАРУШКА ВОСЬМАЯ
Ябеда иногда сам оказывается в углу
Братишка Мэри-Джейн Вилли играл в гостиной и разбил самую любимую мамину статуэтку. Он очень расстроился. Но набрался храбрости и собирался пойти к маме и честно признаться.
А мама у Мэри-Джейн и Вилли была очень справедливой. И никогда не стала бы наказывать детей, если они ни в чём не виноваты. Или сами признались в том, что они сделали.
Но тут Мэри-Джейн (и кто её только за язык тянул) воскликнула:
— Мама! А Вилли разбил твою любимую статуэтку!
Слова из Мэри-Джейн так и лезли:
— А ещё… а ещё… вчера за обедом он крошил хлеб на скатерть… и стащил мой серебряный карандаш…
Но тут мама рассердилась. Да ещё как!
— Это, конечно, нехорошо, что статуэтка разбита. Но ещё хуже то, Мэри-Джейн, что ты ябедничаешь. Это очень нехорошо. Ведь когда ты ябедничаешь, ты не даёшь человеку самому сознаться в своём проступке. Правда, Вилли?
Вилли закивал головой и жалобно всхлипнул.
— Поэтому, Мэри-Джейн, отправляйся в угол. Там ты сможешь хорошенько подумать о своём поведении.
Мэри-Джейн эта идея совсем не понравилась. Как же так, статуэтку разбил Вилли, а размышлять в углу придётся Мэри-Джейн. Но спорить с мамой было не принято, и Мэри-Джейн отправилась в угол. Это был не совсем обычный угол.
То есть не такой, в какой принято ставить маленьких детей. Во-первых, мама Мэри-Джейн в угол не ставила. Правильно было бы сказать: сидеть в углу, потому что в углу стояла деревянная скамеечка и Мэри-Джейн сидела на ней. Во-вторых, в углу вовсе не было страшно. Скорее задумчиво, потому что мама повесила на стену картину с видом водопада. И Мэри-Джейн здесь всегда очень хорошо думалось.
— Совершенно правильный поступок, Мэри-Джейн, — вдруг сказал кто-то.
— Снова вы вмешиваетесь в мою жизнь! — Мэри-Джейнтак и знала, что это очередная старушка проверяет на ней свои волшебные способности. Так
и есть. Платье стало оранжевым.
И старушка тоже была «оранжевой». Она походила на те апельсины, которые Мэри-Джейн находила под рождественской ёлкой.
— Понимаешь, Мэри-Джейн, совсем не каждый человек может стать настоящей ябедой. Для этого нужен талант! Я — миссис Сник (Ябеда). Мне кажется, у тебя как раз есть такой талант. Я очень хорошо разбираюсь в людях.
— И вовсе нет у меня никакого таланта! — отрезала Мэри-Джейн. — Я просто сразу не подумала. Ведь Вилли ещё маленький. Когда я была маленькая, я тоже часто что-то разбивала. Так мне мама рассказывала. А теперь я большая. И поняла, что ябедничать плохо. Вот так-то.
И Мэри-Джейн отправилась искать маму и Вилли, чтобы по просить у них прощения. И сказать, что ябедничать она больше никогда не будет. А старушка тяжело вздохнула и…испарилась.
СТАРУШКА ДЕВЯТАЯ
Скажи мне, как ты одета, и я скажу тебе, кто ты
Воскресным утром Мэри-Джейн собралась идти в воскресную школу для девочек. Миссис Бинки сопровождала её. Каждое воскресенье Мэри-Джейн ходила в школу. Школа эта была не совсем обычной. Во-первых, работала она только по воскресеньям. Потому что учились в ней только маленькие дети. Те, которые были ещё недостаточно взрослыми, чтобы ходить в настоящую школу. Во-вторых, в эту школу ходили одни девочки. А мальчики ходили в другую школу. Мэри-Джейн нравилось ходить в воскресную школу. Потому что там у неё было очень много подруг. И потому что каждое воскресенье Мэри-Джейн одевалась в своё самое нарядное платье и миссис Бинки заплетала ей аккуратные косички. Девочка всегда весело бежала в школу.
Так было и сегодня. И вот уже Мэри-Джейн нетерпеливо поджидает миссис Бинки на крылечке. Надо не забыть махнуть рукой маме в окошко.
Мэри-Джейн весело прыгала по дорожке, и вдруг… Ох, уж это вдруг! То ли Мэри-Джейн не заметила какой-то камешек на дорожке, то ли нога у неё подвернулась, но она упала. Когда Мэри-Джейн поднялась, причёска её была растрёпана, платье испачкано, а на каждом чулочке красовалось по огромной дыре.
Было платье чистым,
Было аккуратным.
Стало платье грязным,
Стало неопрятным.
Были две косички,
Очень аккуратные,
Стала вдруг причёска
Очень неопрятною.
Девочка пригожая,
Очень аккуратная
Стала вдруг неряхою,
Стала неопрятною.
И ещё Мэри-Джейн за-
метила, что из её сумочки
выглядывает старушка. Да-
да, ещё одна старушка.
Платье на старушке было серого цвета, всё в заплатках, шляпка съехала набок, пряжки на одной туфле и вовсе не было.
«Неспроста всё это», — подумала Мэри-Джейн. Но она очень спешила на урок и ей некогда было долго раздумывать. И поправлять причёску тоже было некогда.
— Да ладно, — сказала Мэри-Джейн. — Потом вычищу платье.
— Что вы, Мэри-Джейн! Не годится девочке ходить в таком неряшливом виде. Нужно обязательно вернуться домой и привести себя в порядок, — сказала миссис Бинки.
— Вот ещё. Идём скорее в школу.
Когда Мэри-Джейн вошла в класс, там уже сидело много нарядных девочек. Почти у каждой из них были косички и яркие ленточки в волосах. Они увидели Мэри-Джейн и сразу зашушукались.
— Ах, какая неряшливая сегодня наша Мэри-Джейн!
— Посмотрите, какое у неё испачканное платьице.
— А причёска!
Мэри-Джейн села на скамью. Урок начался. Учитель, мистер Пибоди, начал рассказывать своим ученицам про звёзды и про то, как корабли в море находят дорогу.
Мэри-Джейн вертелась и крутилась на своём месте до тех пор, пока мистер Пибоди не обратил на неё внимание.
— Мисс Мэри-Джейн, вы отвлекаетесь! Встаньте!
Тут он заметил, что на Мэри-Джейн грязное платье.
— Разве воспитанная девочка приходит в таком виде в школу?
И тут Мэри-Джейн услыхала тихий старушкин голосок, который ей подсказывал:
Разве девочке пристало
В чистом платьице ходить?
Разве девочке к лицу
Вечно пятна выводить?
Шляпку можно не поправить,
Не почистить башмаки,
На ладошках будут кляксы,
Не завязаны шнурки.
Мэри-Джейн повторила эти слова мистеру Пибоди. И, конечно же, ему это не понравилось. И он отправил Мэри-Джейн домой, чтобы она хорошенько поразмыслила над
своим поведением до следующего воскресенья. А заодно привела в порядок своё платье. А напоследок мистер Пибоди сказал Мэри-Джейн:
— Есть такая старая английская поговорка: платье говорит о характере хозяйки. Я надеюсь, Мэри-Джейн, что ваш характер вовсе не похож на ваше платье.
По дороге домой Мэри-Джейн разговаривала сама с собой. Так думала миссис Бинки. Она шла немного в стороне, потому что искренне считала, что Мэри-Джейн ушиблась и теперь у неё, по всей видимости, болит голова. Вот девочка и говорит сама с собой. На самом-то деле Мэри-Джейн спорила со старушкой.
— Миссис Скрафф (Неряха)! Перестаньте надевать на меня ваши платья! Я вовсе не хочу, чтобы меня считали неряхой! Сначала я шлёпнулась на дорогу! Потом вы под-
сказали мне такие слова, что учитель выгнал меня с урока! Как же мне с вами справиться?
Но старушка только посмеивалась.
— Мэри-Джейн! Тебе не по силам справиться с нами. Мы мудрые, и к тому же мы всё-таки волшебницы. Я, например, мисс, чтобы стать такой неряхой, училась много-много лет. А ты просто маленькая девочка.
— Должно же быть какое-то средство. Раз вы волшебницы, значит, должно быть какое-то заклинание. А пока забирайте своё платье, верните мне моё! Я сейчас же иду домой переодеваться и мыться.
В воздухе пронёсся лёгкий ветерок, и на Мэри-Джейн вновь оказалось её нарядное платьице. Косички удивительным образом были аккуратно заплетены, а миссис Бинки как ни в чём не бывало поинтересовалась у своей воспитанницы, устала ли она после сегодняшних уроков.
Было от чего сойти с ума. Дома Мэри-Джейн собралась с мыслями. Вот чего боятся старушки! Если ты всё-таки умываешься, не грубишь, аккуратно одеваешься, тогда их волшебство слабеет.
СТАРУШКА ДЕСЯТАЯ
Та, которая не успела прийти
Мэри-Джейн точно знала, что в волшебной коробочке было ровно десять старушек. Сегодня она попыталась их сосчитать:
— Старушка в лиловом платье, миссис Руд (Грубиянка) — раз, старушка в зелёном платье, миссис Край (Плакса) — два… — Так Мэри-Джейн досчитала до девяти.
Оставалась ещё одна старушка. Тут девочка испугалась. А что если эта оставшаяся старушка окажется самой волшебной и зловреной? Надо срочно что-то делать.
И Мэри-Джейн решила срочно вызвать Джима. А последняя, десятая старушка, была миссис Боустер (Хвастунишка). Ей очень хотелось сделать детей такими же хваст-
ливыми, как и она.
Интересно, кто читает объявления в газете
Джим и Мэри-Джейн собрали большой совет. Дети понимали, что от странной коробочки нужно непременно избавиться. Но как это сделать? Потерять коробочку не получается. Сами старушки ни за что не оставят их в покое. Обратиться за помощью к родителям? Вряд ли взрослые поверят в такие чудеса. Слишком они для
этого взрослые.
От того, что Мэри-Джейн думала очень сильно, у неё даже голова разболелась. Но она так ничего и не придумала.
— Я знаю! — воскликнул Джим. — Моя бабушка, когда хочет продать рассаду своих гортензий, даёт объявление в газете. Давай дадим в эту газету объявление о том, что мы нашли коробочку.
— И что, все обрадуются?
— Нет. Может, кто-то эту коробочку раньше потерял и теперь хочет найти?
Мэри-Джейн согласилась с тем, что предложение очень неплохое. Воодушевлённые дети сразу начали составлять объявление, а потом отнесли его в газету и стали ждать, когда же его напечатают.
И вот в пятницу вышел свежий номер газеты.
Мальчишки-продавцы бегали по улицам и громко кричали:
— «Дэйли-ньюз»! Покупайте! Свежие новости! Объявления на любой вкус!
Уважаемые дамы и господа! Найдена красивая расписная шкатулка. С вопросами обращаться по адресу: угол Мэдисон-стрит и Джордж-стрит. К Джиму Баттону. Звонить три раза.
В газете объявления!
В газете объявления!
Про вещипотеряние,
Про бракосочетание,
Про чьи-то дни рождения,
Пропажи и находки.
«Куплю себе подушку».
«Продам четыре фунта
Отборнейшей селёдки».
«Внимание! Внимание!
Лечу заболевания!»
«Продам часы с кукушкой».
В газете объявления!
В газете объявления!
Про всякие явления!
Но ни сегодня, ни на следующий день, ни даже на самый следующий день за странной коробочкой никто так и не пришёл. Возможно, её потеряли очень давно. Или тот, кто потерял такое сокровище, не читает газету… А может быть, как раз владелец коробочки газету прочитал. Но сразу выбросил. Потому что знал, что случится, если эта коробочка опять попадёт к нему.
Оказывается, у кошки Сюзи неплохая память
Джим и Мэри-Джейн совсем приуныли. Сегодня им даже не хотелось идти в сад. Игрушки не радовали. Коробочку не удалось вернуть владельцу. Может, и владельца у неё никакого не было.
— Что же, нам теперь всю жизнь ждать, какая из старушек решит сегодня нами командовать? — всхлипнула Мэри-Джейн.
— А папа говорит, что безвыходных ситуаций не бывает, — не очень уверенно попытался успокоить её Джим.
— Но мы уже всё перепробовали.
— Мяу! Меня бы спросили. Я что-то такое припоминаю… — вдруг сказала кошка Сюзи, которая лениво грелась у тёплого камина.
Я очень умная кошка.
Бывает, забудусь немножко.
Зато в моей родословной
Одни короли, безусловно.
Я думаю, выход найдётся,
Конечно, выход найдётся.
Сейчас подумаю, мяу.
Ах, что-то я вспоменяу!
Одна британская кошка
Мне рассказала немножко
Про книгу с большим секретом,
Старинную книгу при этом!
Стоит она где-то в аптеке.
Ах, нет, точно, в библиотеке.
А в книге этой ответ –
В чём старушек секрет.
— Ура! Ура! — закричали дети. — Нужно срочно отправляться в библиотеку и искать волшебную книгу.
Тайна папиной библиотеки
Пробраться в папину библиотеку было делом довольно сложным. Во-первых, папа часто работал в библиотеке, доставая с полок тяжёлые тома, одетые в тёмные кожаные переплёты. Иногда он сидел там с утра до позднего вечера. А во-вторых, детям строго-настрого было приказано играть в детской, а не бегать по всему дому.
Мэри-Джейн и Джим чинно сидели в детской. Они разговаривали так тихо, что миссис Бинки, которая расположилась в большом старинном кресле и вязала длинный-длинный чулок, уснула.
Тогда дети на цыпочках прокрались к двери. Только бы она не скрипнула!
По большой винтовой лестнице из тёмного дуба дети поднялись на второй этаж. И тут — о, ужас, они обнаружили, что дверь в библиотеку заперта на ключ.
— Я знаю, где ключ! — подпрыгнула от радости Мэри-Джейн. — Он лежит в большой старинной пепельнице. Ею никто никогда не пользуется, потому что папа не курит.
Мэри-Джейн и Джим вошли в библиотеку. Сколько там было книг! Которая же из них та самая?
— Помнишь, кошка сказала, что эта книга самая бóльшая во всей библиотеке? Давай такую и поищем, — предложил Джим.
И дети принялись рассматривать книжные полки в поисках нужной книги. Но полки были такими высокими! И хотя Мэри-Джейн и Джим уже были почти взрослыми, они доставали только до самых нижних полок.
Тут Мэри-Джейн увидела лестницу, на которую обычно взбирался папа, если ему нужно было достать книгу с самой верхней полки.
— Придержи немного лестницу, — попросил Джим. — А я поднимусь повыше.
— Вот она! — И Джим вытащил с полки книгу. Она была такой большой, что мальчик еле-еле удерживал её в руках.
Дети положили книгу на папин письменный стол и стали её листать.
— Может, это вовсе не та книга, которая нам нужна? — спросила Мэри-Джейн. — В ней написано только о воспитании детей! По-моему, в ней мы не найдём то, что ищем!
— А кошка Сюзи говорила, что если быстро листать странички, то книга сама раскроется на нужном месте. Ну-ка, попробуем!
И Джим быстро начал перелистывать странички. Очень скоро книга раскрылась на одной из них. Там было написано:
— Да уж, — пробормотал Джим. — Это мы поняли хорошенько. Никогда мне больше не захочется врать или жадничать.
— И мне, — прибавила Мэри-Джейн.
Дети хором произнесли заклинание, и тотчас же старушки превратились в обыкновенных маленьких девочек.
Удивлению детей не было предела. А расколдованные старушки, вернее уже девочки, радовались. Они смеялись, прыгали и до того расшумелись, что Мэри-Джейн испугалась: а вдруг сейчас в библиотеку войдёт кто-нибудь из взрослых?
— Спасибо тебе, Джим!
— И тебе спасибо, Мэри-Джейн!
— Если бы не вы, мы навсегда так и остались бы старушками.
— Потому что когда-то мы плохо себя вели.
— Зато теперь мы всё поняли. И больше никогда так делать не будем. Не будем лентяйничать, грубить, лениться.
— А если вы дочитаете заклинание до конца, мы все попадём к нашим родителям, по которым мы очень, очень соскучились.
Мэри-Джейн и Джим прочли в книжке дальше:
Отправляйтесь по домам
Вы на радость пап и мам.
Тотчас же все девочки исчезли. Только где-то вдалеке тихо звучали их голоса: «Спасибо вам, Мэри-Джейн и Джим!»
— Ну, вот. Получилось. — Мэри-Джейн облегчённо вздохнула.
— Если честно, то мне это всё порядком надоело, — сказал Джим.
— А я думаю, что в жизни просто так ничего не случается. А всё как раз случается почему-нибудь. Я теперь сильно задумаюсь, капризничать мне или нет. Вдруг старушки опять вернутся.
— Правильно. Тем более, что уж мы-то поняли, как не стоит себя вести.